土耳其語片。
沒有學過土耳其語,只有曾經買餐點遇過土耳其人,谷狗了“謝謝”這個字。
但是片中的土耳其語,怎麼覺得聽起來超級像日語啊~~~(誰可以解釋一下啊~?)
一部以許多超現實派普普風的畫作開場。(完全超愛那種豐富的顏色和豐腴的角色和詼諧的手法)
雖然最後我覺得警長才是兇手。(哪有在探長手持的槍對準著兇手的時候,警長開槍殺了兇手?)
這是一個以看似偵探案的故事,暗藏著土耳其和庫德族的對立。
從其中探長遇到的記者,他表示自己是愛國者。
一名居住在土耳其小島Büyükada上的美國小說家溫斯利女士在這座小島上被暗殺。
(話說一個美國人到土耳其小島?--導演在想啥?)
後來在探長Fergün (Mehmet Kurtulus飾)發現溫斯利女士眼中留有一滴兇手的血,進而檢驗許多人的血液測試。
(劇中他們吐口水在杯子,那段真的好笑。尤其護士說,我們的針頭不夠用。):)
這座小島上的土耳其人都是堂表親關係。
(佔島為王??尤其最大的大哥曾對警長說,他不喜歡那個新的探長,而我們就是法律。那段真的很諷刺啊~~)
最後調查到他們的太太們,懷疑其實是其中之一的私生子,殺了溫斯利女士。
因為溫斯利女士曾經發現二十年前,一個年輕人也被殺掉。
在調查的過程中,這些堂表親覺得不能繼續這樣下去。
後來他們查出探長Fergün的身世背景是庫德族 (維基百科),就想把人家弄走。
(打不贏,就用賤招?~誤~:))
探長只好離開。
雖然最後和旅館的女兒陷入愛情關係中,也回來島上調查,也找到兇手,可以說是一個圓滿的結局啊~。
片中,這些堂表親坐在廊下的椅子上,一起做同樣的動作,超級有笑點。
還有,警長被問到問題時,不自覺抬頭往上看,這些都蠻有趣。
另外,DNA 這個單字,也故意做一個好笑的梗。因為,Dana 是土耳其語,小牛的意思。
anne (Turkish) mum (音:案內)
案內(あんなん)引導、招待、陪同導覽 (因:案那依)